Al Jazeera · Al Arabiya · presse panarabe · grammaire classique · 3 cas grammaticaux · 3 personnes · 10 formes verbales
L'Arabe Standard Moderne (MSA — Modern Standard Arabic, al-fuṣḥā al-ḥadītha — الفصحى الحديثة) est le successeur direct de l'arabe classique du Coran, modernisé au XIXe siècle pendant la Nahda (renaissance arabe). Aucun pays ne le parle nativement à la maison ; il est en revanche la langue de l'écrit, des médias, du discours formel, de l'enseignement et de l'administration dans les 22 États de la Ligue arabe.
Selon l'ALECSO (Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization), le MSA est obligatoire dans tous les cursus scolaires des pays membres de l'UNESCO Région arabe — Source : alecso.org (consultée le 2026-05-27).
Selon Al Jazeera Media Network : « Notre rédaction utilise exclusivement l'arabe standard moderne (الفصحى) afin d'être comprise par 420 millions de locuteurs natifs sans distinction régionale. »
Source : aljazeera.net (consultée le 2026-05-27).
Contrairement au français, l'arabe classique décline les noms selon leur fonction syntaxique. C'est le système I'rab (إعراب). Les marques se trouvent à la finale du mot (voyelle ou tanwin).
| Cas | Nom arabe | Marque (déf.) | Marque (indéf.) | Fonction |
|---|---|---|---|---|
| Nominatif | raf' رفع | ـُ (damma) | ـٌ (tanwīn damm) | Sujet, attribut |
| Accusatif | naṣb نصب | ـَ (fatha) | ـً (tanwīn fath) | COD, COI, complément circonstanciel |
| Génitif | jarr جر | ـِ (kasra) | ـٍ (tanwīn kasr) | Après préposition, complément de nom |
Exemple sur le mot kitāb (livre) كتاب :
La majorité des verbes arabes sont construits sur une racine de trois consonnes. La forme la plus simple (forme I) suit le schéma fa'ala (فَعَلَ — il a fait) au passé, et yaf'alu (يَفْعَلُ — il fait) au présent.
| Personne | Passé (māḍī) | Présent (muḍāri') | Impératif |
|---|---|---|---|
| أنا (je) | كَتَبْتُ katabtu | أَكْتُبُ aktubu | — |
| أنتَ (tu m.) | كَتَبْتَ katabta | تَكْتُبُ taktubu | اُكْتُبْ uktub |
| أنتِ (tu f.) | كَتَبْتِ katabti | تَكْتُبِينَ taktubīna | اُكْتُبِي uktubī |
| هو (il) | كَتَبَ kataba | يَكْتُبُ yaktubu | — |
| هي (elle) | كَتَبَتْ katabat | تَكْتُبُ taktubu | — |
| نحن (nous) | كَتَبْنا katabnā | نَكْتُبُ naktubu | — |
Une racine trilitère peut générer jusqu'à 10 formes, chacune ajoutant une nuance sémantique (causatif, réciproque, passif, intensif…). C'est le génie de la grammaire sémitique.
| Forme | Schéma | Sens ajouté | Exemple (racine k-t-b) |
|---|---|---|---|
| I | fa'ala | action de base | kataba — écrire |
| II | fa''ala | intensif / causatif | kattaba — faire écrire |
| III | fā'ala | réciproque, avec qqn | kātaba — correspondre avec |
| IV | 'af'ala | causatif | aktaba — dicter |
| V | tafa''ala | réflexif de II | takattaba — s'écrire |
| VI | tafā'ala | réflexif de III | takātaba — s'écrire mutuellement |
| VII | infa'ala | passif intransitif | inkataba — être inscrit |
| VIII | ifta'ala | réflexif de I | iktataba — s'inscrire |
| IX | if'alla | couleur / défaut | (rare avec k-t-b) |
| X | istaf'ala | demander / chercher à | istaktaba — demander d'écrire |
Titre : افتتح الرئيسُ المؤتمرَ الاقتصاديَّ في الرياضِ
Translittération : iftataḥa ar-ra'īsu al-mu'tamara al-iqtiṣādiyya fī ar-Riyāḍ
Décomposition :
Traduction : « Le président a inauguré le congrès économique à Riyad. »
Inscrivez-vous pour accéder aux 5 autres leçons + le quiz final.
Créer mon compteChoisis quels cookies tu acceptes — modifiable à tout moment.