← Retour au cours
▶ Aperçu gratuit · Leçon offerte

Révisions A2 et diagnostic B1 — Italien

⏱ 30 min · 🎬 Video · 🏆 15 XP
🎧 Version audio : écouter

Révisions A2 et diagnostic B1 — Italien

Cette leçon de révision consolide les acquis du niveau A2 et établit un diagnostic pour aborder le niveau B1. Vous évaluerez vos compétences en grammaire, vocabulaire et communication afin d'identifier les points à renforcer.

1. Tableau de vocabulaire de révision A2 → B1

ItalianoPronunciaFrançaisEsempio
tuttavia[tut-ta-VIA]cependant / néanmoinsMi piace Roma, tuttavia preferisco Milano.
sebbene[seb-BE-ne]bien que (+ subjonctif)Sebbene sia stanco, continua a lavorare.
poiché[poi-KE]puisque / étant donné quePoiché piove, restiamo a casa.
affinché[af-fin-KE]afin que (+ subjonctif)Parlo lentamente affinché tu capisca.
qualora[kwa-LO-ra]au cas où / si jamaisQualora avessi bisogno, chiamami.
trattarsi di[trat-TAR-si di]s'agir deSi tratta di un problema serio.
rendersi conto[REN-der-si KON-to]se rendre compteMi sono resa conto dell'errore.
cavarsela[ka-VAR-se-la]s'en sortir / se débrouillerMe la cavo abbastanza bene in italiano.
farcela[FAR-ce-la]y arriver / réussirNon ce la faccio più, sono esausto.
prendersela[pren-DER-se-la]le prendre mal / s'offenserNon prendertela, non era intenzionale.
sbrigarsi[zbri-GAR-si]se dépêcherSbrigati, altrimenti perdiamo il treno!
capitare[ka-pi-TA-re]arriver / se produire par hasardMi è capitato di vederla al supermercato.
risultare[ri-sul-TA-re]s'avérer / résulterRisulta che il negozio è chiuso il lunedì.
provare[pro-VA-re]essayer / ressentirProva a chiamarlo domani mattina.
intendere[in-TEN-de-re]avoir l'intention de / entendreNon intendo restare oltre le 22.00.
accorgersi[ak-KOR-ger-si]remarquer / s'apercevoirNon mi sono accorto del cambiamento.
avvenire[av-ve-NI-re]se produire / avoir lieuL'incidente è avvenuto stanotte.
comportarsi[kom-por-TAR-si]se comporterSi è comportato in modo molto educato.
rivolgersi[ri-VOL-ger-si]s'adresser àPer informazioni, rivolgetevi all'ufficio.
permettersi[per-MET-ter-si]se permettreNon posso permettermi un viaggio a New York.
appena[ap-PE-na]à peine / dès queAppena arrivato, ha chiamato sua madre.
eppure[ep-PU-re]pourtant / et pourtantSembra facile, eppure non lo è.
magari[ma-GA-ri]peut-être / si seulementMagari domani smette di piovere!
pure[PU-re]aussi / même / maisVieni pure, c'è posto per tutti.
almeno[al-ME-no]au moins / si seulementAlmeno rispondi al telefono!
piuttosto[piut-TOS-to]plutôt / assezÈ piuttosto difficile da capire.
comunque[ko-MUN-kwe]de toute façon / quoi qu'il en soitComunque vada, sarà un'esperienza.
anzi[AN-tsi]au contraire / voire mêmeNon è difficile, anzi è abbastanza semplice.
dunque[DUN-kwe]donc / alorsDunque, ricapitoliamo i punti principali.
ovvero[ov-VE-ro]autrement dit / c'est-à-direLa capitale del Perù, ovvero Lima, è enorme.
pertanto[per-TAN-to]par conséquent / doncHa studiato poco, pertanto ha fallito l'esame.
nonostante[no-nos-TAN-te]malgré / en dépit deNonostante il freddo, è uscito senza cappotto.
benché[ben-KE]bien que (+ subjonctif)Benché sia tardi, continuo a studiare.
qualunque[kwa-LUN-kwe]n'importe quel / quel que soitQualunque cosa succeda, sarò con te.
chiunque[kjun-KWE]quiconque / n'importe quiChiunque può partecipare al concorso.
dovunque[do-VUN-kwe]partout où / n'importe oùDovunque vada, porto sempre il mio taccuino.
comunque[ko-MUN-kwe]quoi que ce soit / de toute façonComunque decida, lo rispetterò.
quanto prima[KWAN-to PRI-ma]dès que possible / au plus tôtRispondimi quanto prima, per favore.
al più tardi[al pjù TAR-di]au plus tardDevo consegnare il lavoro al più tardi domani.
via via[VI-a VI-a]peu à peu / progressivementVia via che studiavo, capivo meglio.
nel frattempo[nel frat-TEM-po]entre-temps / pendant ce tempsNel frattempo, preparo il caffè.

2. Grammaire de diagnostic B1 : les temps du passé

2.1 Passato prossimo vs Imperfetto

La distinction entre le passato prossimo et l'imperfetto est l'un des défis majeurs du niveau B1. Voici les règles fondamentales :

Passato prossimoImperfetto
Action ponctuelle et terminéeÉtat ou habitude dans le passé
Action avec début/fin précisAction en cours interrompue
Séquence d'actionsContexte/décor d'une action
Ieri ho mangiato una pizza. (action accomplie)Da bambino mangiavo spesso la pizza. (habitude)
Quando sono entrato, Maria ha salutato.Quando sono entrato, Maria dormiva.

2.2 Conjugaison de l'Imperfetto — verbes irréguliers principaux

Pronomeesserefaredireberetradurre
ioerofacevodicevobevevotraducevo
tuerifacevidicevibevevitraducevi
lui/leierafacevadicevabevevatraduceva
noieravamofacevamodicevamobevevamotraducevamo
voieravatefacevatedicevatebevevatetraducevate
loroeranofacevanodicevanobevevanotraducevano

2.3 Le Trapassato prossimo (plus-que-parfait)

Formé avec l'imperfetto de avere/essere + participe passé. Il exprime une action antérieure à une autre action passée.

  • Quando sono arrivato, Marco era già partito. — Quand je suis arrivé, Marco était déjà parti.
  • Non avevo mai visto il mare prima di quell'estate. — Je n'avais jamais vu la mer avant cet été.
  • Avevano finito di mangiare quando è arrivata la torta. — Ils avaient fini de manger quand le gâteau est arrivé.

3. Dialogues de diagnostic

Dialogo A — Al lavoro (Au bureau)

Responsabile: Buongiorno, Giulia. Ha finito il rapporto che le avevo chiesto?

Giulia: Buongiorno, dottore. Mi dispiace, stavo ancora lavorando quando è arrivata la sua email. Avevo capito che la scadenza era domani.

Responsabile: Purtroppo la situazione è cambiata. Il cliente ha anticipato la riunione a stamattina.

Giulia: Capisco. Posso inviarle una bozza entro un'ora. Ho già preparato i dati principali.

Responsabile: Benissimo. Lo aspetto. E la prossima volta, verifichi sempre le date di scadenza.

Giulia: Certamente. Non succederà più. Mi scusi ancora per l'inconveniente.

Traduction :

Responsable : Bonjour, Giulia. Avez-vous terminé le rapport que je vous avais demandé ?

Giulia : Bonjour, docteur. Je suis désolée, je travaillais encore quand votre e-mail est arrivé. J'avais compris que la deadline était demain.

Responsable : Malheureusement la situation a changé. Le client a avancé la réunion à ce matin.

Giulia : Je comprends. Je peux vous envoyer une ébauche d'ici une heure. J'ai déjà préparé les données principales.

Responsable : Très bien. Je l'attends. Et la prochaine fois, vérifiez toujours les dates butoir.

Giulia : Bien sûr. Ça ne se reproduira plus. Excusez-moi encore pour le désagrément.

Dialogo B — In treno (Dans le train)

Passeggero: Scusi, è libero questo posto?

Signora: Sì, prego, si accomodi. Sta andando a Milano?

Passeggero: No, scendo a Bologna. Ci abito da tre anni. E lei?

Signora: Io vado a Milano per un convegno. È la prima volta che partecipo a questo tipo di evento.

Passeggero: Interessante! Di che settore si occupa?

Signora: Sono architetta. Il convegno riguarda il design sostenibile nelle città del futuro.

Passeggero: Che tema affascinante! Ho letto molto sull'argomento. Mio fratello lavora nell'edilizia e dice che è il futuro del settore.

Traduction :

Passager : Excusez-moi, cette place est-elle libre ?

Dame : Oui, je vous en prie, installez-vous. Vous allez à Milan ?

Passager : Non, je descends à Bologne. J'y habite depuis trois ans. Et vous ?

Dame : Je vais à Milan pour un congrès. C'est la première fois que je participe à ce type d'événement.

Passager : Intéressant ! Dans quel secteur travaillez-vous ?

Dame : Je suis architecte. Le congrès porte sur le design durable dans les villes du futur.

Passager : Quel sujet fascinant ! J'ai beaucoup lu sur ce thème. Mon frère travaille dans le bâtiment et dit que c'est l'avenir du secteur.

Dialogo C — Diagnostico linguistico (Entretien de diagnostic)

Insegnante: Allora, per iniziare, mi parli un po' di lei. Da quanto tempo studia l'italiano?

Studente: Studio italiano da circa due anni. Ho iniziato con un corso online e poi ho frequentato alcune lezioni private.

Insegnante: Molto bene. E quali aspetti trova più difficili?

Studente: Sinceramente, la differenza tra il passato prossimo e l'imperfetto mi crea ancora qualche difficoltà. E poi i verbi pronominali sono complicati.

Insegnante: Capisco. Sono punti su cui molti studenti faticano. Lavoriamo insieme su questi aspetti. Ha già studiato il congiuntivo?

Studente: Ho visto qualcosa, ma non mi sento sicuro nell'usarlo. Ho paura di sbagliare.

Insegnante: È normale! Il congiuntivo spaventa tutti, ma con la pratica diventa naturale. Iniziamo da lì.

Traduction :

Professeur : Alors, pour commencer, parlez-moi un peu de vous. Depuis combien de temps étudiez-vous l'italien ?

Étudiant : J'étudie l'italien depuis environ deux ans. J'ai commencé avec un cours en ligne puis j'ai suivi quelques cours particuliers.

Professeur : Très bien. Et quels aspects trouvez-vous les plus difficiles ?

Étudiant : Honnêtement, la différence entre le passato prossimo et l'imperfetto me pose encore quelques difficultés. Et les verbes pronominaux sont compliqués.

Professeur : Je comprends. Ce sont des points sur lesquels beaucoup d'étudiants peinent. Travaillons ensemble sur ces aspects. Avez-vous déjà étudié le subjonctif ?

Étudiant : J'en ai vu un peu, mais je ne me sens pas à l'aise pour l'utiliser. J'ai peur de faire des erreurs.

Professeur : C'est normal ! Le subjonctif fait peur à tout le monde, mais avec la pratique ça devient naturel. Commençons par là.

4. Exercices de diagnostic

Exercice 1 — Passato prossimo ou Imperfetto ?

Choisissez le temps correct et justifiez votre réponse :

  1. Quando ero bambino, (andare) ___ spesso al mare con i miei nonni.
  2. Ieri sera, mentre (leggere) ___ un libro, (sentire) ___ un rumore strano.
  3. L'anno scorso (visitare/io) ___ Roma per la prima volta in vita mia.
  4. (Abitare/loro) ___ a Firenze per dieci anni, poi (trasferirsi) ___ a Roma.
  5. Da giovane, mio padre (lavorare) ___ in una fabbrica di automobili.

Corrections :

  1. andavo — habitude dans le passé (imperfetto)
  2. stavo leggendo / leggevo + ho sentito — action en cours + action ponctuelle interrompue
  3. ho visitato — action unique et terminée avec précision (passato prossimo)
  4. Abitavano (durée indéfinie) + si sono trasferiti (action ponctuelle)
  5. lavorava — habitude dans le passé (imperfetto)

Exercice 2 — Verbes pronominaux

Complétez avec le verbe pronominal correct : farcela, cavarsela, prendersela, sbrigarsi, rendersi conto

  1. Non ho capito subito, ma alla fine mi sono ___ dell'errore.
  2. È una situazione difficile, ma sono sicuro che ___ (tu).
  3. Non ___ con me! Non era mia intenzione offenderti.
  4. È ancora piccolo ma ___ già abbastanza bene con il computer.
  5. ___! Il treno parte tra cinque minuti!

Corrections :

  1. reso conto → mi sono reso/a conto
  2. ce la fai
  3. Prendertela
  4. se la cava
  5. Sbrigati

Exercice 3 — Connecteurs logiques

Reliez les phrases avec le connecteur approprié : tuttavia / sebbene / poiché / anzi / nonostante

  1. ___ abbia studiato molto, non ha superato l'esame.
  2. Fa molto freddo. ___, sono uscito senza cappotto.
  3. ___ sia tardi, voglio finire questo capitolo.
  4. Non è difficile. ___, è molto semplice.
  5. ___ piove, resteremo a casa a guardare un film.

Corrections :

  1. Sebbene/Benché abbia studiato molto (+ subjonctif)
  2. Tuttavia, sono uscito... (cependant)
  3. Sebbene/Benché sia tardi (+ subjonctif)
  4. Anzi (au contraire)
  5. Poiché piove (puisque → indicatif)

5. Grille d'auto-évaluation B1

CompétenceÀ maîtriser au niveau B1Mon niveau actuel
Compréhension oraleComprendre l'essentiel d'émissions sur des sujets courants☐ Bien ☐ À améliorer
Compréhension écriteLire des textes sur des sujets actuels avec une bonne compréhension☐ Bien ☐ À améliorer
Expression oraleS'exprimer sans préparation sur des sujets familiers☐ Bien ☐ À améliorer
Expression écriteÉcrire un texte articulé sur des sujets d'intérêt personnel☐ Bien ☐ À améliorer
Grammaire passéDistinguer passato prossimo / imperfetto / trapassato☐ Bien ☐ À améliorer
SubjonctifUtiliser le subjonctif présent et passé☐ Bien ☐ À améliorer
VocabulaireEnviron 3 000 mots courants et thématiques☐ Bien ☐ À améliorer

6. Programme du niveau B1 — Vue d'ensemble

Au cours de ce module B1, vous allez progressivement :

  • Maîtriser toutes les nuances des temps du passé (leçon 2)
  • Utiliser le conditionnel pour les hypothèses et la politesse (leçon 3)
  • Comprendre et produire le discours indirect (leçon 4)
  • Exprimer émotions et sentiments avec précision (leçon 5)
  • Enrichir votre vocabulaire thématique : travail, études, environnement, technologie, culture (leçons 6-10)
  • Maîtriser le subjonctif et les modes verbaux (leçon 11)
  • Utiliser les pronoms relatifs complexes (leçon 12)
  • Comprendre et construire la voix passive (leçon 13)
  • Exprimer cause et conséquence avec précision (leçon 14)
  • Comprendre des articles de presse authentiques (leçon 15)
  • Rédiger des essais structurés (leçon 16)

Università per Stranieri di Perugia — Certificazione CILS B1

La certification CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) de niveau B1 atteste que le candidat est capable de communiquer en italien dans les situations de la vie quotidienne et professionnelle courantes, avec une certaine autonomie linguistique. L'examen évalue les quatre compétences : compréhension orale, compréhension écrite, production orale et production écrite.

Source : Università per Stranieri di Perugia — www.unistrapg.it

Continuez le parcours 🚀

La leçon suivante est également gratuite. Découvrez-la sans inscription.

Leçon 2 — Continuer →
🍪 Nous utilisons des cookies essentiels et, avec ton accord, des cookies analytiques. En savoir plus

⚙️ Préférences cookies

Choisis quels cookies tu acceptes — modifiable à tout moment.

🔐 Essentiels (obligatoires)Authentification, session, sécurité. Toujours actifs.
📊 Analytics anonymesMesure d'audience anonymisée — aucune donnée personnelle.
📣 MarketingPublicités ITAG pertinentes sur d'autres sites.
💬 Contactez-nous sur WhatsApp