Cette leçon de révision consolide les acquis du niveau A2 et établit un diagnostic pour aborder le niveau B1. Vous évaluerez vos compétences en grammaire, vocabulaire et communication afin d'identifier les points à renforcer.
| Italiano | Pronuncia | Français | Esempio |
|---|---|---|---|
| tuttavia | [tut-ta-VIA] | cependant / néanmoins | Mi piace Roma, tuttavia preferisco Milano. |
| sebbene | [seb-BE-ne] | bien que (+ subjonctif) | Sebbene sia stanco, continua a lavorare. |
| poiché | [poi-KE] | puisque / étant donné que | Poiché piove, restiamo a casa. |
| affinché | [af-fin-KE] | afin que (+ subjonctif) | Parlo lentamente affinché tu capisca. |
| qualora | [kwa-LO-ra] | au cas où / si jamais | Qualora avessi bisogno, chiamami. |
| trattarsi di | [trat-TAR-si di] | s'agir de | Si tratta di un problema serio. |
| rendersi conto | [REN-der-si KON-to] | se rendre compte | Mi sono resa conto dell'errore. |
| cavarsela | [ka-VAR-se-la] | s'en sortir / se débrouiller | Me la cavo abbastanza bene in italiano. |
| farcela | [FAR-ce-la] | y arriver / réussir | Non ce la faccio più, sono esausto. |
| prendersela | [pren-DER-se-la] | le prendre mal / s'offenser | Non prendertela, non era intenzionale. |
| sbrigarsi | [zbri-GAR-si] | se dépêcher | Sbrigati, altrimenti perdiamo il treno! |
| capitare | [ka-pi-TA-re] | arriver / se produire par hasard | Mi è capitato di vederla al supermercato. |
| risultare | [ri-sul-TA-re] | s'avérer / résulter | Risulta che il negozio è chiuso il lunedì. |
| provare | [pro-VA-re] | essayer / ressentir | Prova a chiamarlo domani mattina. |
| intendere | [in-TEN-de-re] | avoir l'intention de / entendre | Non intendo restare oltre le 22.00. |
| accorgersi | [ak-KOR-ger-si] | remarquer / s'apercevoir | Non mi sono accorto del cambiamento. |
| avvenire | [av-ve-NI-re] | se produire / avoir lieu | L'incidente è avvenuto stanotte. |
| comportarsi | [kom-por-TAR-si] | se comporter | Si è comportato in modo molto educato. |
| rivolgersi | [ri-VOL-ger-si] | s'adresser à | Per informazioni, rivolgetevi all'ufficio. |
| permettersi | [per-MET-ter-si] | se permettre | Non posso permettermi un viaggio a New York. |
| appena | [ap-PE-na] | à peine / dès que | Appena arrivato, ha chiamato sua madre. |
| eppure | [ep-PU-re] | pourtant / et pourtant | Sembra facile, eppure non lo è. |
| magari | [ma-GA-ri] | peut-être / si seulement | Magari domani smette di piovere! |
| pure | [PU-re] | aussi / même / mais | Vieni pure, c'è posto per tutti. |
| almeno | [al-ME-no] | au moins / si seulement | Almeno rispondi al telefono! |
| piuttosto | [piut-TOS-to] | plutôt / assez | È piuttosto difficile da capire. |
| comunque | [ko-MUN-kwe] | de toute façon / quoi qu'il en soit | Comunque vada, sarà un'esperienza. |
| anzi | [AN-tsi] | au contraire / voire même | Non è difficile, anzi è abbastanza semplice. |
| dunque | [DUN-kwe] | donc / alors | Dunque, ricapitoliamo i punti principali. |
| ovvero | [ov-VE-ro] | autrement dit / c'est-à-dire | La capitale del Perù, ovvero Lima, è enorme. |
| pertanto | [per-TAN-to] | par conséquent / donc | Ha studiato poco, pertanto ha fallito l'esame. |
| nonostante | [no-nos-TAN-te] | malgré / en dépit de | Nonostante il freddo, è uscito senza cappotto. |
| benché | [ben-KE] | bien que (+ subjonctif) | Benché sia tardi, continuo a studiare. |
| qualunque | [kwa-LUN-kwe] | n'importe quel / quel que soit | Qualunque cosa succeda, sarò con te. |
| chiunque | [kjun-KWE] | quiconque / n'importe qui | Chiunque può partecipare al concorso. |
| dovunque | [do-VUN-kwe] | partout où / n'importe où | Dovunque vada, porto sempre il mio taccuino. |
| comunque | [ko-MUN-kwe] | quoi que ce soit / de toute façon | Comunque decida, lo rispetterò. |
| quanto prima | [KWAN-to PRI-ma] | dès que possible / au plus tôt | Rispondimi quanto prima, per favore. |
| al più tardi | [al pjù TAR-di] | au plus tard | Devo consegnare il lavoro al più tardi domani. |
| via via | [VI-a VI-a] | peu à peu / progressivement | Via via che studiavo, capivo meglio. |
| nel frattempo | [nel frat-TEM-po] | entre-temps / pendant ce temps | Nel frattempo, preparo il caffè. |
La distinction entre le passato prossimo et l'imperfetto est l'un des défis majeurs du niveau B1. Voici les règles fondamentales :
| Passato prossimo | Imperfetto |
|---|---|
| Action ponctuelle et terminée | État ou habitude dans le passé |
| Action avec début/fin précis | Action en cours interrompue |
| Séquence d'actions | Contexte/décor d'une action |
| Ieri ho mangiato una pizza. (action accomplie) | Da bambino mangiavo spesso la pizza. (habitude) |
| Quando sono entrato, Maria ha salutato. | Quando sono entrato, Maria dormiva. |
| Pronome | essere | fare | dire | bere | tradurre |
|---|---|---|---|---|---|
| io | ero | facevo | dicevo | bevevo | traducevo |
| tu | eri | facevi | dicevi | bevevi | traducevi |
| lui/lei | era | faceva | diceva | beveva | traduceva |
| noi | eravamo | facevamo | dicevamo | bevevamo | traducevamo |
| voi | eravate | facevate | dicevate | bevevate | traducevate |
| loro | erano | facevano | dicevano | bevevano | traducevano |
Formé avec l'imperfetto de avere/essere + participe passé. Il exprime une action antérieure à une autre action passée.
Responsabile: Buongiorno, Giulia. Ha finito il rapporto che le avevo chiesto?
Giulia: Buongiorno, dottore. Mi dispiace, stavo ancora lavorando quando è arrivata la sua email. Avevo capito che la scadenza era domani.
Responsabile: Purtroppo la situazione è cambiata. Il cliente ha anticipato la riunione a stamattina.
Giulia: Capisco. Posso inviarle una bozza entro un'ora. Ho già preparato i dati principali.
Responsabile: Benissimo. Lo aspetto. E la prossima volta, verifichi sempre le date di scadenza.
Giulia: Certamente. Non succederà più. Mi scusi ancora per l'inconveniente.
Traduction :
Responsable : Bonjour, Giulia. Avez-vous terminé le rapport que je vous avais demandé ?
Giulia : Bonjour, docteur. Je suis désolée, je travaillais encore quand votre e-mail est arrivé. J'avais compris que la deadline était demain.
Responsable : Malheureusement la situation a changé. Le client a avancé la réunion à ce matin.
Giulia : Je comprends. Je peux vous envoyer une ébauche d'ici une heure. J'ai déjà préparé les données principales.
Responsable : Très bien. Je l'attends. Et la prochaine fois, vérifiez toujours les dates butoir.
Giulia : Bien sûr. Ça ne se reproduira plus. Excusez-moi encore pour le désagrément.
Passeggero: Scusi, è libero questo posto?
Signora: Sì, prego, si accomodi. Sta andando a Milano?
Passeggero: No, scendo a Bologna. Ci abito da tre anni. E lei?
Signora: Io vado a Milano per un convegno. È la prima volta che partecipo a questo tipo di evento.
Passeggero: Interessante! Di che settore si occupa?
Signora: Sono architetta. Il convegno riguarda il design sostenibile nelle città del futuro.
Passeggero: Che tema affascinante! Ho letto molto sull'argomento. Mio fratello lavora nell'edilizia e dice che è il futuro del settore.
Traduction :
Passager : Excusez-moi, cette place est-elle libre ?
Dame : Oui, je vous en prie, installez-vous. Vous allez à Milan ?
Passager : Non, je descends à Bologne. J'y habite depuis trois ans. Et vous ?
Dame : Je vais à Milan pour un congrès. C'est la première fois que je participe à ce type d'événement.
Passager : Intéressant ! Dans quel secteur travaillez-vous ?
Dame : Je suis architecte. Le congrès porte sur le design durable dans les villes du futur.
Passager : Quel sujet fascinant ! J'ai beaucoup lu sur ce thème. Mon frère travaille dans le bâtiment et dit que c'est l'avenir du secteur.
Insegnante: Allora, per iniziare, mi parli un po' di lei. Da quanto tempo studia l'italiano?
Studente: Studio italiano da circa due anni. Ho iniziato con un corso online e poi ho frequentato alcune lezioni private.
Insegnante: Molto bene. E quali aspetti trova più difficili?
Studente: Sinceramente, la differenza tra il passato prossimo e l'imperfetto mi crea ancora qualche difficoltà. E poi i verbi pronominali sono complicati.
Insegnante: Capisco. Sono punti su cui molti studenti faticano. Lavoriamo insieme su questi aspetti. Ha già studiato il congiuntivo?
Studente: Ho visto qualcosa, ma non mi sento sicuro nell'usarlo. Ho paura di sbagliare.
Insegnante: È normale! Il congiuntivo spaventa tutti, ma con la pratica diventa naturale. Iniziamo da lì.
Traduction :
Professeur : Alors, pour commencer, parlez-moi un peu de vous. Depuis combien de temps étudiez-vous l'italien ?
Étudiant : J'étudie l'italien depuis environ deux ans. J'ai commencé avec un cours en ligne puis j'ai suivi quelques cours particuliers.
Professeur : Très bien. Et quels aspects trouvez-vous les plus difficiles ?
Étudiant : Honnêtement, la différence entre le passato prossimo et l'imperfetto me pose encore quelques difficultés. Et les verbes pronominaux sont compliqués.
Professeur : Je comprends. Ce sont des points sur lesquels beaucoup d'étudiants peinent. Travaillons ensemble sur ces aspects. Avez-vous déjà étudié le subjonctif ?
Étudiant : J'en ai vu un peu, mais je ne me sens pas à l'aise pour l'utiliser. J'ai peur de faire des erreurs.
Professeur : C'est normal ! Le subjonctif fait peur à tout le monde, mais avec la pratique ça devient naturel. Commençons par là.
Choisissez le temps correct et justifiez votre réponse :
Corrections :
Complétez avec le verbe pronominal correct : farcela, cavarsela, prendersela, sbrigarsi, rendersi conto
Corrections :
Reliez les phrases avec le connecteur approprié : tuttavia / sebbene / poiché / anzi / nonostante
Corrections :
| Compétence | À maîtriser au niveau B1 | Mon niveau actuel |
|---|---|---|
| Compréhension orale | Comprendre l'essentiel d'émissions sur des sujets courants | ☐ Bien ☐ À améliorer |
| Compréhension écrite | Lire des textes sur des sujets actuels avec une bonne compréhension | ☐ Bien ☐ À améliorer |
| Expression orale | S'exprimer sans préparation sur des sujets familiers | ☐ Bien ☐ À améliorer |
| Expression écrite | Écrire un texte articulé sur des sujets d'intérêt personnel | ☐ Bien ☐ À améliorer |
| Grammaire passé | Distinguer passato prossimo / imperfetto / trapassato | ☐ Bien ☐ À améliorer |
| Subjonctif | Utiliser le subjonctif présent et passé | ☐ Bien ☐ À améliorer |
| Vocabulaire | Environ 3 000 mots courants et thématiques | ☐ Bien ☐ À améliorer |
Au cours de ce module B1, vous allez progressivement :
Università per Stranieri di Perugia — Certificazione CILS B1
La certification CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) de niveau B1 atteste que le candidat est capable de communiquer en italien dans les situations de la vie quotidienne et professionnelle courantes, avec une certaine autonomie linguistique. L'examen évalue les quatre compétences : compréhension orale, compréhension écrite, production orale et production écrite.
Source : Università per Stranieri di Perugia — www.unistrapg.it
La leçon suivante est également gratuite. Découvrez-la sans inscription.
Leçon 2 — Continuer →Choisis quels cookies tu acceptes — modifiable à tout moment.